| Quality |
|
|
|
|
The agency’s principal approach is ensuring top quality services. Eridan-2002 keeps to international and Ukrainian standards in the field of translations. • GOST 7.36-88 “Unpublished Translation. Coordination, General Requirements and Rules of Execution”, Moscow • ISO 2384-77 “Documentation. Execution of Translation” • ISO 9:1995(E) “Transliteration of Cyrillic Characters into Latin Characters – Slavic and Non-Slavic Languages” • Action of Ukrainian Committee on the Questions of Legislative Terminology ¹ 9 (Minutes ¹ 2 of 19 April 1996) • STTU ATU-001-2000 “Qualification and Certification of Translators” • SÒÒU ATU-002-2000 “Services of Written Translation and Interpretation. General Rules and Requirements to Provision of Services” Each translation undergoes several stages of check-up by the internal system of quality: • check-up of the material by author of the translation; • scientific-technical editing; • language editing (if necessary); • correction. Such system helps avoiding mistakes and inaccuracies. |